Não é só no universo das finanças que elas são necessárias; especialmente numa viagem, você vai lidar com muitas situações que envolvem expressões sobre dinheiro. Mas o que a maioria das pessoas não sabe é que em inglês existem diversas formas de falar sobre isso. Aqui estão algumas delas pra te preparar para uma viagem ou até mesmo um jantar de negócios com estrangeiros.
Keep the change – Ficar com o troco
Quando você foi super bem atendido ou o valor que receberia de troco não vai te fazer falta, você pode falar “You can keep the change”.
Tip- Gorjeta/ Dar gorjeta
Usa-se “tip” normalmente em restaurantes ou após pagar um táxi ou um Uber. Saiba que normalmente no mundo estrangeiro, a “tip” é opcional assim como no Brasil, porém lá fora eles recebem um valor mais alto de gorjeta do que o próprio salário. E alguns lugares, o turista dar gorjeta é algo quase que obrigatório; quem presta o serviço já espera por isso.
“He’s singing my favorite song, let’s tip him.”
Cough up – Dar dinheiro ou Gastar dinheiro
Não precisa tossir quando alguém te disser isso, essa é uma expressão que normalmente você vai ouvir dentro de um táxi, como “Cough up $20” ou “Pague $20”. Ou quando você gasta dinheiro, mas muuuuito relutante… não quer gastar aquele dinheiro de jeito nenhum, mas não tem outras opções: “I cough up $50 bucks to fill the tank”.
Go dutch/ Split the bill/ Go halves– Dividir a conta
O famoso rachar a conta, dividir o valor que deu entre todos. Existe uma diferença entre essas duas situações: Split the bill e Go halves é dividir a conta igualmente enquanto Go dutch é cada um pagar pelo o que consumiu.
“I’m vegetarian so I don’t think it’s fair to go halves/split the bill in this restaurant. The right way is to go dutch.”
Bucks/ Quid– É o mesmo que dólar ou outra moeda
A couple bucks = two dollars
Twenty quid-twenty pounds or dollars)
“This gift cost me $20 bucks”
“My new shoes were only $15 quid”
I’m broke– Estar quebrado, zerado, sem dinheiro
Esse aqui ninguém gosta, aquele momento que seu amigo te chama pra comer em um restaurante e você não pode ir porque está sem dinheiro: “I’m broke, man.”
That’s on me– Eu pago, deixa comigo
O melhor dia é aquele que você sai esperando pagar seu almoço, seu passeio e aquela pessoa querida vira e fala: “Deixa comigo, é por minha conta hoje”. “We’re not spliting the bill today, that’s on me.”
Existem muitas outras expressões sobre dinheiro em inglês, mas em uma viagem, essas irão te salvar!